作者;张映录
河湟回族的风俗习惯—禁忌、语言(四)
禁忌
各个民族有各民族的禁忌,就是同一民族,由于居住地域的不同,其禁忌也有某些差异。河湟回族同各地穆斯林一样,严格禁止养猪和吃猪肉。与此同时禁食马、驴、骡、狗等不反趋动物的肉,也禁食一切自死的动物肉,包括病死、摔死、溺死以及别的民族宰杀的牛羊肉和鸡鸭肉等。一切动物的血也在禁忌之列。
穆民最忌喝酒,也忌讳吸烟,特别忌讳他人在礼拜场所喝酒吸烟。
不许贩卖毒品,不许放债吃利,认为贩毒或吃利得来的钱是“哈拉目”(即不洁净或不义之财)。也不许占用未经同意的他人财物,认为没有“口唤”的财物是不能随便拿来获为自有的。
忌讳编谎说假话,更忌“背谈人”(即背后说长道短谈论别人)。提倡有话当面讲。
不作礼拜的人,不得随便进入清真寺的礼拜堂(即大殿),尤其反对不脱鞋子步入大殿。
语言
不论是回族、撒拉族,也不论是东乡族、保安族,都通用汉语。(撒拉、东乡和保安族在本族内也讲撒拉语、东乡语和保安语)但在讲汉语时有一种特殊情形,那就是由于历史和宗教的原因,他们的语言中包含着许多阿拉伯语和波斯语。
因此,虽讲汉语却大有异于汉族所讲的汉语,而形成为一种以汉语为骨干,又吸收和加杂了部分外来语的语言特色。
如平常口头上讲的“胡大”(即真主)、“阿訇”(宗教教师)、“吾斯达地”(老师)、“板代”(奴仆)、“朵思帝”(朋友)等都是波斯语的译音。
还有“安拉”(真主)、“穆斯林”(归顺真主者)、“筛海”(德业超群者)、“尔林”(学者)、“卡菲勒”(外教人)、“亥俩利”(妻子)、“耶辞母”(孤儿)等愈汇则是阿拉伯语的译音。
从上面列举的河湟穆斯林的语言现象中,不难看出在人类历史发展的过程中各民族间文化交流的事实。
此外,河湟回族的语言中也还有不少当地的方言土语,如“阿门了”(即怎么样了)、“干散”(好、漂亮)、“胡都”(特别)、“下茬”(使劲、加油)、“孽障”(穷、可怜)、“展脱”(大方、洒脱)、“口到”(吃)、“歹”(好、有本事)、“干蛋”(不好、没本事)等等。这些方言土语的加杂又有异于内地穆斯林而形成民和穆斯林的语言特色。(张映录整理)
作者简介:张映录
张映录,男,汉族,生于1966年1月,系民和县李二堡镇人。现为民和县李二堡镇中心学校教师,省作协会员,海东市民间文艺家协会员,民和县民族民间文艺家协会理事、副秘书长,民和县作协理事。出版了《民和汉族轶俗》、长篇小说《嬗变》(与冶廷林合著),在《中国土族》、《海东时报》、《河湟》、《桃花源》等报刊发表小说、散文、民俗作品多篇。
欢迎广大作者投稿,摄影作品,游记,散文、小小说、诗歌均可。文责自负,自行校对。投稿时请附作者简介与需要配图的照片。西宁表情平台发布的均为原创作品,请勿一稿多投。
扣扣︱微信273629409投稿
西宁的表情带您了解全新青海
设置首页-搜狗输入法-支付中心-搜狐招聘-广告服务-客服中心-联系方式-保护隐私权-AboutSOHU-公司介绍-网站地图-全部新闻-全部博文
搜狐不良信息举报邮箱:
推荐: